Wer kennt das nicht: Das Menü im Urlaubsrestaurant ist viersprachig erhältlich; leider hat außer der Landesprache keine andere auch nur im Entferntesten etwas mit dem Original gemein.
Wichtige Hinweisschilder, die Badeverbote ankündigen oder auf Toilettenhygiene aufmerksam machen, werden so nicht nur unlesbar, sondern eine einzige Lachnummer. Wie gut, dass aufmerksame Urlauber ausreichend dieser Sprachpannen gesammelt und sie dem Langenscheidt-Verlag geschickt haben. In der neuen Ausgabe der "Übelsetzungen" wieder urkomische Übersetzungsfehler von rätselhaft bis schikanös. Schauen sie selbst.