|
|||||||
| Registrieren | Hilfe | Benutzerliste | Interessengemeinschaften | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Ansicht |
|
#61
|
|||
|
|||
|
Ich denke, das wird niemandem wirklich weiterhelfen. jugendliche Modewörter sind immer regional begrenzt. Ein Berliner kann vielleicht einen Ausdruck wie Hässlö, weiss aber bereits nicht mehr was "schiwör" (bedeutet übrigens "Ich schwöre"), Pitschka (Schlampe) oooley (ja, ok) bedeutet, weil das typische Bernermodewörter sind. Ich glaube also nicht, dass ein Jugendlexikon da was bringt. Ich glaub ich hab das hier ja auch schon mal erzählt. ich glaub in 2008 wurde Gammelfleischparty zum Jugendwort des Jahres gekürt. Ich hatte keine Ahnung, was das heissen soll und meine Freunde auch nicht. (Es ist eine Party ab 28)
Da Jugendsprache nur immer eine kleine Gruppe von Leuten versteht (da sie sie ja auch selbst erfinden) denke ich nicht, dass es auch nur einer dieser Begriffe länger als 5 Jahre macht. Ich wette wenn ich mal 25 bin, verstehe ich die 15-Jährigen schon nicht mehr. irgendeinmal wird einem die Jugnedsprache nämlich zu dumm, und man beginnt wieder normal zu reden und eine Toilettenpause und keine Biobreak mehr zu machen. Ehrlich! (Auch wenn man zugeben muss, dass viele dieser Begriffe durchaus originell sind)grüsse caty Geändert von Caty (16.06.2009 um 13:24 Uhr) |
|
#62
|
||||
|
||||
|
Teste Dein Slangverständnis:
hier [url]http://www.philognosie.net/index.php/tests/testsview/697/[/url]
findet sich folgender Test, die Auflösung bitte da holen: Zitat:
Weißt Du was "es Waffeschieberli" ist? Man kann es essen und es gehört zu den Brötchen. Aber warum heißt es so?
__________________
Glaub nur zu wissen und wisse, dass Du glaubst. Geändert von Beo (17.06.2009 um 08:15 Uhr) |
|
#63
|
|||
|
|||
|
@beo: ich habe das Wort vorhin das erste Mal in meinem Leben gelsen und habe abslout keine Ahnung, was ein "Waffeschieberli" ist, geschweige denn, warum es so heissen könnte. Ist es vielleicht etwas, das ein wenig wie eine versteckte Waffe aussieht?? Vielleicht ein Hot Dog?? (Jetzt lachst du dich sicher gerade krumm). Nein, ich hab echt keine Idee, was das ist.
![]() na siehst du, ich hab gerade den Slang-test gemacht und nur 60 % richtig gehabt. Ich bin also schon zu alt für Jugendsprache... mann heute muss man sich schnell zum alten Eisen zählen. Aber eben, das sind Ausdrücke, die man nur ein einigen Regionen verwendet in anderen kennt man all die Ausdrücke nicht. Einem Bauer sagt hier jedenfalls kein Schwein "Ackerdesigner" *ein fragendes Gesicht ab so einem Mistausdruck mach*. Grüsse Caty Geändert von Caty (17.06.2009 um 15:49 Uhr) |
|
#64
|
||||
|
||||
|
weils Züritüütsch ist?
__________________
"Wenn man liest, dass Gott die Welt geschaffen hat, denkt man immer, das sei längst abgeschlossen. Aber hier in Island sieht man, dass die Erde noch lange nicht fertig ist."(Olafur Ragnur Grimsson am 21.4.2010) --- In einer Zeit des Universalbetrugs ist die Wahrheit zu sagen eine revolutionäre Tat. (George Orwell) Geändert von cheetah (18.06.2009 um 07:11 Uhr) |
|
#65
|
||||
|
||||
|
Das Waffenschieberli wurd so genannt, weil dieses Kleine Brot Bürli heißt und oft zusammen mit Bratwurst an die Bevölkerung abgegeben wird.
Bratwurst mit Bürli ist fast so wie Schnitzel-Pommesfrites. Und da gab es einen Rüstungskonzern von Bührle, der auch Bürli genannt wurde und der Bührle hatte groß Publicity, weil er pflegte seine Waffen zu verkaufen wo er eben konnte, ohne Rücksicht darauf wer wen damit umbringen wollte. Aber ich dachte auch, dass dieser Ausdruck längst nicht mehr in Gebrauch ist. Die Geschichte mag als Anekdote dienen zum Phänomen, wie der Volksmund gelegentlich auch Politsatire macht. [url]http://de.wikipedia.org/wiki/Oerlikon-Bührle[/url] Zitat:
__________________
Glaub nur zu wissen und wisse, dass Du glaubst. |
|
#66
|
||||
|
||||
|
Zitat:
Alle Klarheiten beseitigt. Weils Bürli heißt, wirds Waffeschieberli genannt. Hab verstanden und ich hoffe alle anderen auch
__________________
"Wenn man liest, dass Gott die Welt geschaffen hat, denkt man immer, das sei längst abgeschlossen. Aber hier in Island sieht man, dass die Erde noch lange nicht fertig ist."(Olafur Ragnur Grimsson am 21.4.2010) --- In einer Zeit des Universalbetrugs ist die Wahrheit zu sagen eine revolutionäre Tat. (George Orwell) |
|
#67
|
|||
|
|||
|
Leis doch zur Abwechslung mal den ganzen Text durch! Es heisst Waffeschieberli, weil es eine Rüstungsfirma namens Bührle gab und so das Brötchen Bürli unbeabsichtigt unter der Hand Werbung für diese Firma gemacht hat.
@Beo: Aber hey, da lag ich ja gar nicht soooooo falsch mit meinem Hot Dog. Bürli mit Bratwurst ist ja im Grunde was ganz Ähnliches wie ein hot Dog. ![]() Grüsse Caty |
|
#68
|
||||
|
||||
|
Die Bratwurst gehört nicht zwingend zum Bürli und für HotDog hätte ich doch ganz unenglische Ausdrücke aus der privaten Galerie, aber ich fürchte, die sind nicht salonfähig, weil sie sich eher auf den Senf beziehen welcher da aus dem Konstrukt quillt und meist da hin tropft, wo man es absolut nicht haben möchte.
Und Cheetah hat übrigens auch recht, sie nennt nur nicht nochmals, dass Bürli und Bührle die assoziative Verbindung machen, was auch nicht nötig ist weil das oben schon steht. Aber aus der Arbeiterküche kommt auch so ein Lokalausdruck: Schwamendinger Cordon-Bleu Das ist im Prinzip dieses: wobei man sich das teure Fleisch weg denken muss und stattdessen einen Cervelat: aus dem der Käse schmilzt.Der Hauptunterschied ist der Preis, und Schwamendingen war bevölkert von minder begüterten Arbeitern, das ist der ganze Zusammenhang. Anspielungen auf Vermögensverhältnisse der Leibspeisen der geschichteten Bevölkerung sind ja nicht selten und auch keine Sprachvariante die sich nur auf Deutsch oder auf irgend ein Land beschränken würde.
__________________
Glaub nur zu wissen und wisse, dass Du glaubst. |
|
#69
|
|||
|
|||
|
Ich glaube für Hot Dogs gibts ziemlich viele, perverse und/oder schweinische Bezeichnungen... *an meine Zeit in der Sek zurückdenkt* Aber ich werde jetzt nicht ins Detail gehen....
(Man kann sich ja etwa denken, was für Bezeichnungen das sind).Aber dieser Cervelat... das ist doch einfach ein Käsecervelat oder?? (Die gibt's übrigens auch noch mit Speck umwickelt... Cholesterinspielgel ahoi! auf zu neuen Weiten!!!) Grüsse Caty |
|
#70
|
||||
|
||||
|
Mal zurück zum Thema:
Übersetzungen sind einfach etwas Schönes: Zitat:
__________________
Glaub nur zu wissen und wisse, dass Du glaubst. |
| Lesezeichen |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|


(Auch wenn man zugeben muss, dass viele dieser Begriffe durchaus originell sind)


aus dem der Käse schmilzt.



Linear-Darstellung
