Hauptinhalt
Der Reise-Blog von Stefan Nink
Von der Einfachheit der Dinge
Stefan NinkZuhause gelingt mir das fast nie, unterwegs aber immer wieder mal, wenn auch oft nur für kurze Zeit: Es sind glückliche Momente, in denen ich merke, wie wenig man eigentlich braucht, um zufrieden, ausgeglichen und innerlich ruhig zu sein. Und wie sehr die Dinge doch an Wert zurück gewinnen, wenn nicht 1017 andere Dinge um sie herum sind.
Die kleine Kanne Tee und der Becher waren neulich für ein, zwei Stunden die einzigen Gegenstände in meiner Reichweite. Und die Holzbank, auf der ich saß und der Tisch, auf dem Kanne und Becher standen. Ansonsten gab es eine Gebirgskette im Dunst, neugierige Rinder, den Geruch von Dung und Kaminfeuer, das Zirpen irgendwelcher Vögel, die sich nie blicken ließen. Und ein Tee, der schmeckte, wie noch nie zuvor ein Tee geschmeckt hat. Was bestimmt nicht am Tee gelegen hat. Ganz bestimmt nicht.
Liebe Bahn,
... muss man in einer Zeit, in der in jedem zweiten Haushalt eine Espressomaschine steht und man die Senseo für 39 Euro im Elektrogroßmarkt bekommt, eine große Tasse Filterkaffee (bei Ihnen "Kaffee XL" genannt) wirklich noch als "exklusive Kaffeespezialität" bezeichnen? Über Lautsprecher? Halbstündlich?
11. Januar 2011
Reiselieder (9)
Feine musikalische Ergänzung zum Buchtipp unten: Tom Russells Lied über Edward Abbey, 5:31 voller Wahrheit. Schönster Satz: "If a man can't piss in his own front yard, he's living too close to town". Here you go:
(Klick den "Gefällt mir!"-Button: Die 47 Tukane auf Facebook!)
11. Januar 2011
(Klick den "Gefällt mir!"-Button: Die 47 Tukane auf Facebook!)
"... und nimm genug zu Lesen mit!" (6)
Vor vielen Jahren hat mir Christian Heeb in einer kleinen Buchhandlung irgendwo in West-Texas ein Buch in die Hand gedrückt und auf seine eher karge Schweizer Art befohlen: "Lesen. Sofort. Pflichtlektüre!". Edward Abbeys "Desert Solitaire" war dann tatsächlich ein Buch, das bei mir geblieben ist und in das ich alle paar Jahre geschaut habe: Nie zuvor und nie danach hat jemand die Grandezza des amerikanischen Südwestens so prägnant und gleichzeitig vollkommen illusionsfrei beschrieben wie Abbey.

Auch seine „Monkeywrench Gang“ habe ich verschlungen – und freue mich sehr, dass der Roman über eine Gruppe Öko-Saboteure nun endlich wieder auf Deutsch vorliegt. Und dann auch noch in einer herzallerliebsten Ausgabe, fulminant übersetzt und mit Zeichnungen von Robert Crumb!
Nein, man kann die Leute vom Walde & Graf Verlag nicht genug dafür rühmen, dass sie dieses Manifest der us-amerikanischen Naturschutz-Bewegung vor dem Vergessen bewahrt haben. Lesen! Sofort! Pflichtlektüre!
10. Januar 2011

Auch seine „Monkeywrench Gang“ habe ich verschlungen – und freue mich sehr, dass der Roman über eine Gruppe Öko-Saboteure nun endlich wieder auf Deutsch vorliegt. Und dann auch noch in einer herzallerliebsten Ausgabe, fulminant übersetzt und mit Zeichnungen von Robert Crumb!
Nein, man kann die Leute vom Walde & Graf Verlag nicht genug dafür rühmen, dass sie dieses Manifest der us-amerikanischen Naturschutz-Bewegung vor dem Vergessen bewahrt haben. Lesen! Sofort! Pflichtlektüre!
Meet the Locals! (8)
Sonnenschein
Seit 1942 sitzt er hinter diesem Mikrofon da vorne, jeden Werktag von 12.15 bis 12.45 Uhr, keinen Tag krank, keinen Tag schlecht gelaunt. Nur eine einzige Unterbrechung hat es gegeben, aber daran war der Krieg Schuld, nicht er. Deshalb ärgert es ihn, dass weiterlesen
21 Listen
Leider zu spät gesehen und noch leiderer nicht online gefunden: Die 21 Listen mit insgesamt 211 Punkten fürs Reisen 2011, gesammelt von den Kollegen der Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung am, nun ja: vergangenen Sonntag.
Selten so viel Spaß gehabt beim Lesen von Listen. Ein Zitat nur, aus der Liste "Sätze, die Reisende beherrschen sollten", für Reisen nach Kolumbien und zurück:
"Pude usted llevar este peluche para mi sobrina enferma en Alemania?"
(Würden Sie dieses Stofftier für meine kranke Nichte mit nach Deutschland nehmen?)
3. Januar 2011
Selten so viel Spaß gehabt beim Lesen von Listen. Ein Zitat nur, aus der Liste "Sätze, die Reisende beherrschen sollten", für Reisen nach Kolumbien und zurück:
"Pude usted llevar este peluche para mi sobrina enferma en Alemania?"
(Würden Sie dieses Stofftier für meine kranke Nichte mit nach Deutschland nehmen?)
Die 47 Tukane ...
... wünschen allen Lesern einen guten Start ins neue Jahr - und immer klare Sicht und prächtige Horizonte!
Stefan Nink
Stefan Nink
